漢字の邪気眼、ひらがなの官能さ、カタカナの無機質感

すっかりさぼっていたので更新再開


ふと、思ったんだが



少年野球チームの○○ファイターズとかあるじゃないですか


あるよね?


アレって日本語に訳すといきなりカッコよくなるくね?


例えば牧場町ファイターズでも、牧場町の戦士達でしょ?

いや、あるいは
牧場町闘士連 とか 牧場町の武人 ってなるじゃん

だって戦士ですぜ?

漢字の威力すげえなぁ

いや思うにね、カタカナは中間の位置にいるような気がするんですよ


やわらかいのがひらがな

硬いあるいは中2、邪気眼なのが漢字みたいな?

その間にカタカナがあるんじゃないかなと


ふぁいたーず ファイターズ 闘士連


という感じ


ひらがながやわらかいってのはあれね

エロゲー的なアレっすよ


らめぇぇぇぇえええ

ラメ―

羅眼衛


どうです、この差



しゅごい

シュゴイ

守護射

ですぜ?






いや何言ってんだろうな、俺